К сожалению, за последнюю неделю на конкурс прислали только одну новую историю. Надо, наверное, было задание попроще придумать. Ну да ладно, все равно у нас есть 9 претендентов на победу. А это в три раза больше чем призов, так что финальное голосование обещает быть жарким. Окончание голосование в следующий понедельник - 23 июля.
Все присланные на конкурс работы и форма голосования - по ссылке "смотреть дальше". Нажимаем, смотрим и голосуем. Удачи всем участникам!
miss_graffity прислала интересный рассказ про Андорру:
мы в Андорре попали в отель, где в основном отдыхают "свои", русских вообще почти не бывает. В первый день принесли меню на двух языках: испанском и каталанском, заказывали вообще наугад (хотя кое-что официант объяснил).
На второй день (специально для нас, диких) добавили строчку на английском. Мы обрадовались: хоть что-то понятно! Я заказала soup with ravioli. Что тут непонятного: пельмешки в бульоне. Какой же у меня был шок, когда принесли кукурузную сладковатую кашу, в центре которой гордо возвышался обжаренный Пельмень, увенчанный креветкой!
На второй день заинтересовал нас Iberian meet. Ну что он не "встреча", а все-таки "мясо" - догадались. А кто такой ибериан? Птица? Млекопитающее? Гугл-транслейт уверенно сказал: "Ибер". Понятнее не стало ))) Оказался кролик, приготовленный в каких-то специфичных травах и карамелизированный.
В Барселоне сильно радовали меню на русском. Читать, чтобы понять, о чем речь, приходилось на английском. Запомнилось: "Золото железо" (жареная рыба дорада).
Сергей рассказал нам интересную историю, которая приключилась с ним и его друзьями в гостинице "Ленинградская" еще во времена СССР:
Как то, еще в советские времена выписали нам,пятерым молодым Чувашам,командировку.Так проездом я попал первый раз в Москву.Надо было где то ночевать.И решили мы остановиться на ночлег(имея в кармане по десятке) в ближайшей гостинице "Ленинградская".Зашли, и обомлели.Красотища,высотища.Друзья перешли с русского на чувашский,и что то там лепетали по своему.Обслуга услышав иностранную речь,подбежали и начали вокруг нас улыбаясь и кланяясь,кружить.И так кружа и взяв нас под рученьки стали подводить к стойке администратора.Женщина расплывшись в улыбке,нежным голоском,спросила-из какой мы страны,долго ли мы их будем радовать своим присутствием.Я ей ответил,что мы из страны Россия.Из Чувашии,это под городом Горьким.Сначала исчезла улыбка с лица администратора.Потом с лиц прислуги.Я грешным делом подумал что они перестали улыбаться из за аромата наших нестираных носков.Но я как всегда ошибался.
Ах ребята,если бы Вы знали,как мы бежали.Как мы бежали.До сих пор вспоминая ноги начинают дергаться.
contact прислала интересную фотографию про пражскую академию изобразительных искусств. Как она сказала: "эх... если бы я знала, что эти аббревиатуры значат... с 2008 года спать спокойно не могу :)))"
Nikolay Okhrimenko прислал очень полезное в жизни замечание о туалетах в Китае.
Довольно часто в Китае женские и мужские туалеты различаются только иероглифом на двери.
Запомните на всякий случай: слева - мужской, справа - женский.
Мнемонический прием - у мужика голова на плечах - хоть и квадратная.
Приятных путешествий!
Вадим прислал фотографии сделаные в Таиланде и Самуи.
Не стоит пить то, что продаётся на улице в подобных бутылках - это бензин. Впрочем, местные в курсе. Да и те, кто переехал сюда тоже. Сегодня россиян в Таиланде много. Кто-то покупает квартиры в Бангкоке, кому-то нравится Паттайя.
А в местном супермаркете без тайского словаря не разобраться...
Светлана Сарычева прислала несколько фотографий из разных стран
Первое фото из Черногории. Здесь привлек внимание некачественный перевод (мне особенно нравится «бутерброд смешался» :))
Следующее фото - Турции. И желание быть ближе к русскому народу («Приколись, братаня!»)
И последнее фото из Австрии. Просто длинное название, которое нашему человеку сложно прочитать про себя и уж тем более выговорить.
Антон Юмин прислал историю из Вьетнама и интересную фотографию из Финляндии. Начнем с фотографии с таким вот комментарием:
Эта надпись вызывает неизменную улыбку у всех, кто бывает в Финляндии:
Хотя эта приятная *опа, ибо обозначает скидки. И, справедливости ради, произносится "йопа".
А история следующая:
Тоже про Вьетнам. Не очень аппетитную, но поучительную и забавную (сейчас она выглядит смешной). Мы путешествовали по этой прекрасной стране большой компанией. Как-то вечером одна девушка, переборов смущение, призналась: «Ребята, выручайте – у меня запор». Все лезут в аптечки, у всех куча лекарств от расстройства, но ни у кого от обратного «эффекта». Путешественникам на заметку (!)
Приходим в аптеку. Вполне приличную, но как и водится в 90% случаев продавщица не говорит по-английски. Более того: все помнят «диарею», но никто не знает, как будет «запор». Дальше цирк. Мы перебираем все лекарства, связанные с животом, что есть в аптеке. Наш полупьяный «предводитель» жестами пытается показать, в чём именно проблема. При этом девушка, морщась от боли, кричит: «Хватит меня смешить!..»
Наконец, наплевав на роуминг, кто-то дозванивается до России:
- Вы только не волнуйтесь – у нас всё супер, но СРОЧНО найдите в словаре «запор» и пришлите смс!
В итоге лекарство нашли. Фото, конечно, не будет. Но видео было бы достойным ютюба.
Ps Запор по-английски – constipation. На всю жизнь запомнилось.
Ольга Рябова не только прислала фото из Вьетнама, но и рассказала интересную историю.
Вот фото:
А вот история:
я вспомнила интересную историю...
были мы с другом в Андорре..
зашли в магазин купить продуктов... за прилавком мужчина и женщина.
все что было в зоне видимости и тыкательности пальцем мы приобрели....
и тут начинается самое интересное-нам нужен хлеб, на витрине его нет...
я достаю распечатки испанского, судорожно ищу заветное слово, друг пытается на английском объяснить продавцу-мужчине, но беда в том, что продавец говорит только на испанском! но он тоже пытается нам что-то объяснить и помочь! продавщица стоит в стороне и молча наблюдает. наверно, в немом бессилии.
в общем, это языковое-руковое извращение продолжалось минут 20....
продавщица смотрела-смотрела, а потом как выдала: "МУУУУУУУУ"!!!!
мы упали со смеху! до сих пор при слове "му" текут слезы! :))))
пы сы: хлеб то мы все-таки купили!!!
Василий Дёмин рассказал на еще одну интересную историю про Финляндию:
Финляндия, да и вообще, Скандинавия - реальное испытание для языка. Нет, там чуть ли не все поголовно изъясняются на английском - худо-бедно можно договориться. Но читать вывески, карты, этикетки... В общем, были мы в Швеции, катались на лыжах. Зашли в продуктовый, подходим к молочке. Всё более-менее понятно. Натыкаемся на бутылке с непонятно чем. Точно не йогурт. Рядом стоит паренёк-продавец и пытается объяснить, что это. Тут меня "осеняет"- "Может, кефир?" И он так радостно: "Ес, Ес, Кефир!" Ну, мы все заржали, мол, сразу видно - русские тут часто бывают. Но ещё смешнее было, когда я специально полез в словарь, чтобы проверить. Оказывается, кефир на многих языках (в том числе и на шведском) звучит одинаково.
Ну вот и все претенденты. Голосуем!
Все присланные на конкурс работы и форма голосования - по ссылке "смотреть дальше". Нажимаем, смотрим и голосуем. Удачи всем участникам!
miss_graffity прислала интересный рассказ про Андорру:
мы в Андорре попали в отель, где в основном отдыхают "свои", русских вообще почти не бывает. В первый день принесли меню на двух языках: испанском и каталанском, заказывали вообще наугад (хотя кое-что официант объяснил).
На второй день (специально для нас, диких) добавили строчку на английском. Мы обрадовались: хоть что-то понятно! Я заказала soup with ravioli. Что тут непонятного: пельмешки в бульоне. Какой же у меня был шок, когда принесли кукурузную сладковатую кашу, в центре которой гордо возвышался обжаренный Пельмень, увенчанный креветкой!
На второй день заинтересовал нас Iberian meet. Ну что он не "встреча", а все-таки "мясо" - догадались. А кто такой ибериан? Птица? Млекопитающее? Гугл-транслейт уверенно сказал: "Ибер". Понятнее не стало ))) Оказался кролик, приготовленный в каких-то специфичных травах и карамелизированный.
В Барселоне сильно радовали меню на русском. Читать, чтобы понять, о чем речь, приходилось на английском. Запомнилось: "Золото железо" (жареная рыба дорада).
Сергей рассказал нам интересную историю, которая приключилась с ним и его друзьями в гостинице "Ленинградская" еще во времена СССР:
Как то, еще в советские времена выписали нам,пятерым молодым Чувашам,командировку.Так проездом я попал первый раз в Москву.Надо было где то ночевать.И решили мы остановиться на ночлег(имея в кармане по десятке) в ближайшей гостинице "Ленинградская".Зашли, и обомлели.Красотища,высотища.Друзья перешли с русского на чувашский,и что то там лепетали по своему.Обслуга услышав иностранную речь,подбежали и начали вокруг нас улыбаясь и кланяясь,кружить.И так кружа и взяв нас под рученьки стали подводить к стойке администратора.Женщина расплывшись в улыбке,нежным голоском,спросила-из какой мы страны,долго ли мы их будем радовать своим присутствием.Я ей ответил,что мы из страны Россия.Из Чувашии,это под городом Горьким.Сначала исчезла улыбка с лица администратора.Потом с лиц прислуги.Я грешным делом подумал что они перестали улыбаться из за аромата наших нестираных носков.Но я как всегда ошибался.
Ах ребята,если бы Вы знали,как мы бежали.Как мы бежали.До сих пор вспоминая ноги начинают дергаться.
contact прислала интересную фотографию про пражскую академию изобразительных искусств. Как она сказала: "эх... если бы я знала, что эти аббревиатуры значат... с 2008 года спать спокойно не могу :)))"
Nikolay Okhrimenko прислал очень полезное в жизни замечание о туалетах в Китае.
Довольно часто в Китае женские и мужские туалеты различаются только иероглифом на двери.
Запомните на всякий случай: слева - мужской, справа - женский.
Мнемонический прием - у мужика голова на плечах - хоть и квадратная.
Приятных путешествий!
Вадим прислал фотографии сделаные в Таиланде и Самуи.
Не стоит пить то, что продаётся на улице в подобных бутылках - это бензин. Впрочем, местные в курсе. Да и те, кто переехал сюда тоже. Сегодня россиян в Таиланде много. Кто-то покупает квартиры в Бангкоке, кому-то нравится Паттайя.
А в местном супермаркете без тайского словаря не разобраться...
Светлана Сарычева прислала несколько фотографий из разных стран
Первое фото из Черногории. Здесь привлек внимание некачественный перевод (мне особенно нравится «бутерброд смешался» :))
Следующее фото - Турции. И желание быть ближе к русскому народу («Приколись, братаня!»)
И последнее фото из Австрии. Просто длинное название, которое нашему человеку сложно прочитать про себя и уж тем более выговорить.
Эта надпись вызывает неизменную улыбку у всех, кто бывает в Финляндии:
Хотя эта приятная *опа, ибо обозначает скидки. И, справедливости ради, произносится "йопа".
А история следующая:
Тоже про Вьетнам. Не очень аппетитную, но поучительную и забавную (сейчас она выглядит смешной). Мы путешествовали по этой прекрасной стране большой компанией. Как-то вечером одна девушка, переборов смущение, призналась: «Ребята, выручайте – у меня запор». Все лезут в аптечки, у всех куча лекарств от расстройства, но ни у кого от обратного «эффекта». Путешественникам на заметку (!)
Приходим в аптеку. Вполне приличную, но как и водится в 90% случаев продавщица не говорит по-английски. Более того: все помнят «диарею», но никто не знает, как будет «запор». Дальше цирк. Мы перебираем все лекарства, связанные с животом, что есть в аптеке. Наш полупьяный «предводитель» жестами пытается показать, в чём именно проблема. При этом девушка, морщась от боли, кричит: «Хватит меня смешить!..»
Наконец, наплевав на роуминг, кто-то дозванивается до России:
- Вы только не волнуйтесь – у нас всё супер, но СРОЧНО найдите в словаре «запор» и пришлите смс!
В итоге лекарство нашли. Фото, конечно, не будет. Но видео было бы достойным ютюба.
Ps Запор по-английски – constipation. На всю жизнь запомнилось.
Ольга Рябова не только прислала фото из Вьетнама, но и рассказала интересную историю.
Вот фото:
А вот история:
я вспомнила интересную историю...
были мы с другом в Андорре..
зашли в магазин купить продуктов... за прилавком мужчина и женщина.
все что было в зоне видимости и тыкательности пальцем мы приобрели....
и тут начинается самое интересное-нам нужен хлеб, на витрине его нет...
я достаю распечатки испанского, судорожно ищу заветное слово, друг пытается на английском объяснить продавцу-мужчине, но беда в том, что продавец говорит только на испанском! но он тоже пытается нам что-то объяснить и помочь! продавщица стоит в стороне и молча наблюдает. наверно, в немом бессилии.
в общем, это языковое-руковое извращение продолжалось минут 20....
продавщица смотрела-смотрела, а потом как выдала: "МУУУУУУУУ"!!!!
мы упали со смеху! до сих пор при слове "му" текут слезы! :))))
пы сы: хлеб то мы все-таки купили!!!
Василий Дёмин рассказал на еще одну интересную историю про Финляндию:
Финляндия, да и вообще, Скандинавия - реальное испытание для языка. Нет, там чуть ли не все поголовно изъясняются на английском - худо-бедно можно договориться. Но читать вывески, карты, этикетки... В общем, были мы в Швеции, катались на лыжах. Зашли в продуктовый, подходим к молочке. Всё более-менее понятно. Натыкаемся на бутылке с непонятно чем. Точно не йогурт. Рядом стоит паренёк-продавец и пытается объяснить, что это. Тут меня "осеняет"- "Может, кефир?" И он так радостно: "Ес, Ес, Кефир!" Ну, мы все заржали, мол, сразу видно - русские тут часто бывают. Но ещё смешнее было, когда я специально полез в словарь, чтобы проверить. Оказывается, кефир на многих языках (в том числе и на шведском) звучит одинаково.
Ну вот и все претенденты. Голосуем!
Эх, жаль что нельзя отдать голоса за нескольких претендентов. Повеселили истории про туалет в Китае и про аббревиатуры. Теперь и я спать спокойно не смогу )))) отличный конкурс!!!!!
ОтветитьУдалитьНу, если бы такое было возможно, то, теоретически была бы возможность завершения голосования в таком же виде, как и в начале, то есть со всеми равными ;)
УдалитьЯ решил спасти сон contact. Итак:
ОтветитьУдалитьAMU – Akademie Muzickych Umeni / Академия исполнительских искусств (университет культуры, грубо говоря)
DAMU – Divadelni fakulta AMU / Театральный факультет AMU
FAMU – Filmova a televizni fakulta AMU / Факультет кино и телевидения AMU
HAMU – Hudební a taneční fakulty AMU / Факультет музыки и танца AMU
Вау! Мы просто молодец! :) Спасибо!
УдалитьСпасибо! Я тоже на днях заглянула в википедию :)))
УдалитьВ википедию любой заглянуть может, а мы не ищем лёгких путей ;) Сперва нашёл сайт (благословен в веках гугль), а затем по очереди переводил (благословен в веках гугль-переводчик).
Удалитьps Данный комментарий рекламой прошу не считать.
Мне оказалось проще открыть чешскую Википедию... ну а переводчик не понадобился - в принципе чешский язык прост, можно без словаря газеты читать - а вот говорить я так и не смогла на нем: слишком много сложнопроизносимых ржш, брзж и прочих сочетаний :)))))
УдалитьЧто означает дата - вторник, 24 июля 2012 г. ????
ОтветитьУдалитьДата окончания голосования. До этого времени пост будет всегда вверху.
Удалить