MyTravelnotes.Ru - Интересный блог о путешествиях.
Самостоятельные путешествия, фотоотчеты из путешествий, заметки о разных странах - что посмотреть, где перекусить, где остановиться.
Отзывы об отелях и авиакомпаниях, полезная информация для путешественников. Фото, интересные места. Путешествуем вместе с MyTravelnotes.Ru
вторник, 24 июля 2012 г.
Про чешский язык
Так что, чешский язык очень легко читается. Вот признайтесь, сразу же понятно, что написано? ;)
Как и у нас "Минздрав предупреждает..." ))) С тою лишь разницей, что к предупреждениям ИХ Минздрава в Чехии прислушиваются, хотя, если честно, столько курящих женщин я наблюдал пожалуй лишь в Польше.
А мне показалось, что Чехия одна из самых курящих стран Европы. По крайней мере, по косвенным признакам - сигареты продаются в супермаркетах и почти во всех кабаках есть залы для курящих, даже в аэропорту...
Вы, абсолютно правы. Была в Польше по работе, где-то с год назад. И постоянно видела курящих людей. У сопровождающий спрашивал: "Разве в Европе не борятся с курением?" А они мне нечто такое - так то Европа, а это Польша. Но курят там очень много, и так же пьют кофе, по крайней мере те, с кем я сталкивалась.
Помимо того, что Чехия активно курит, касается это не только сигарет. Я читал, что пару лет назад там пошли по голландскому пути в плане некоторых "расслабляющих" средств. Наблюдали такое, Евгений? Или всё-таки прикрыли лавочку?
В чешском, конечно, много лексики, похожей на русские слова. Но, есть и слова, которые звучат, вроде бы, как наши, а смысл имеют зачастую противоположный. Например "Pozor!" - это никакой не позор, а "Внимание!" Название журнала "Uroda" означает "Красота". Cerstvy (черствы) - это не "чёрствый", а, наоборот "свежий"!
Соглашусь с автором блога - чешский можно, в принципе, понять. У нас в институте был предмет языкознание. Так вот нам давали прочесть тексты на чешском - в принципе можно смысл уловить. Про внимание и красоту себе на память сохранила))))))))
Ничего удивительного в похожести языка нет - все же братья-славяне. Удивительно другое. Как настолько могли разойтись смыслы, что "Uroda" означает "Красота" и т.д. Может филологи объяснят,было бы интересно узнать.
Мне кажется, тут нет ничего удивительного. В русском языке есть такие слова как "уродился" и "урожай" - все они одного корня с чешским "uroda" и в целом означают какое-либо из ряда вон выдающееся событие, причем позитивное. Но видимо, где-то тропинки разошлись и в русском языке "uroda" в какой-томомнет приобрело негативный смысл. А вот русское "красота" из другой оперы: оно от слова "красный".
Объяснение хорошее, но непонятное. Почему Красная площадь зовется Красной - это и так ясно. Хотелось бы узнать другое. Где тропинки разошлись и в какой момент слова поменяли смысл? Вроде с чехами мы в старину не воевали. Хотя...
Ну для кого как. Я лично ничего не понимаю) У меня даже с украинским языком ужасные проблемы. Только спустя месяц в Киеве я стал что-то понимать)) Хотя всех так удивляет, как это русский может не понимать украинца)
Ну, по украинскому - это проще. Чтобы его хорошо понимать, необходимо слегка знать польский. В этом, я думаю, весь секрет! Короче, украинский - это смесь русского с польским, как говорят в Донецке. Правда что ли?!
Не совсем так. Просто есть сильные отличия в восточно-украинском языке и западно-украинском. Западная Украина исторически была частью Польши. Потому и языки так сильно схожи. А Восточная наоборот, всегда тяготела к России. У моего друга вся родня живёт на востоке. Он сам прекрасно говорит по-украински, но вот "западников" он понимает с трудом.
Это точно, для кого как... Ведь восприятие или предрасположенность к воспринятию языков у всех разная... Например, была у меня в гостях племянница и уже через пару недель легко понимала чешскую речь, а в Праге есть люди, которые живут здесь много лет, но знают только самое необходимое да и то неправильно...
И здесь такие же проблемы. Такие надписи считаю провокацией. Эти аффирмации действуют на подсознание человека и убивают быстрее сигарет. Считаю, что их надо отменить.
Это еще только надписи, встречаю их повсеместно, и уже давно к ним привык, как к должному, уже давно не обращаю внимания. Но только вот в Италии столкнулся с анатомическими картинками... Так это действительно пугает... У меня был шок первое время... Старался побыстрее закончить эту пачку, когда вернулся в Германию, чтобы побыстрее вернуться к привычным надписям..
Жаль, что у нас таких наглядных картинок нету, возможно, курящих стало бы намного меньше. Может быть, тогда бы курящие молодые мамочки задумались, чем травят себя и своего ребенка.
Как и у нас "Минздрав предупреждает..." )))
ОтветитьУдалитьС тою лишь разницей, что к предупреждениям ИХ Минздрава в Чехии прислушиваются, хотя, если честно, столько курящих женщин я наблюдал пожалуй лишь в Польше.
А мне показалось, что Чехия одна из самых курящих стран Европы. По крайней мере, по косвенным признакам - сигареты продаются в супермаркетах и почти во всех кабаках есть залы для курящих, даже в аэропорту...
УдалитьВы, абсолютно правы. Была в Польше по работе, где-то с год назад. И постоянно видела курящих людей. У сопровождающий спрашивал: "Разве в Европе не борятся с курением?" А они мне нечто такое - так то Европа, а это Польша. Но курят там очень много, и так же пьют кофе, по крайней мере те, с кем я сталкивалась.
УдалитьПомимо того, что Чехия активно курит, касается это не только сигарет. Я читал, что пару лет назад там пошли по голландскому пути в плане некоторых "расслабляющих" средств. Наблюдали такое, Евгений? Или всё-таки прикрыли лавочку?
УдалитьЧестно говоря, не интересуюсь. Поэтому, наверное, не обращал внимания...
УдалитьВ чешском, конечно, много лексики, похожей на русские слова. Но, есть и слова, которые звучат, вроде бы, как наши, а смысл имеют зачастую противоположный. Например "Pozor!" - это никакой не позор, а "Внимание!" Название журнала "Uroda" означает "Красота". Cerstvy (черствы) - это не "чёрствый", а, наоборот "свежий"!
ОтветитьУдалитьСоглашусь с автором блога - чешский можно, в принципе, понять. У нас в институте был предмет языкознание. Так вот нам давали прочесть тексты на чешском - в принципе можно смысл уловить. Про внимание и красоту себе на память сохранила))))))))
ОтветитьУдалитьНичего удивительного в похожести языка нет - все же братья-славяне. Удивительно другое. Как настолько могли разойтись смыслы, что "Uroda" означает "Красота" и т.д. Может филологи объяснят,было бы интересно узнать.
ОтветитьУдалитьМне кажется, тут нет ничего удивительного. В русском языке есть такие слова как "уродился" и "урожай" - все они одного корня с чешским "uroda" и в целом означают какое-либо из ряда вон выдающееся событие, причем позитивное. Но видимо, где-то тропинки разошлись и в русском языке "uroda" в какой-томомнет приобрело негативный смысл. А вот русское "красота" из другой оперы: оно от слова "красный".
УдалитьОбъяснение хорошее, но непонятное. Почему Красная площадь зовется Красной - это и так ясно. Хотелось бы узнать другое. Где тропинки разошлись и в какой момент слова поменяли смысл? Вроде с чехами мы в старину не воевали. Хотя...
УдалитьНу для кого как. Я лично ничего не понимаю) У меня даже с украинским языком ужасные проблемы. Только спустя месяц в Киеве я стал что-то понимать)) Хотя всех так удивляет, как это русский может не понимать украинца)
ОтветитьУдалитьНу, по украинскому - это проще. Чтобы его хорошо понимать, необходимо слегка знать польский. В этом, я думаю, весь секрет! Короче, украинский - это смесь русского с польским, как говорят в Донецке. Правда что ли?!
УдалитьНе совсем так. Просто есть сильные отличия в восточно-украинском языке и западно-украинском. Западная Украина исторически была частью Польши. Потому и языки так сильно схожи. А Восточная наоборот, всегда тяготела к России. У моего друга вся родня живёт на востоке. Он сам прекрасно говорит по-украински, но вот "западников" он понимает с трудом.
УдалитьЭто точно, для кого как... Ведь восприятие или предрасположенность к воспринятию языков у всех разная... Например, была у меня в гостях племянница и уже через пару недель легко понимала чешскую речь, а в Праге есть люди, которые живут здесь много лет, но знают только самое необходимое да и то неправильно...
УдалитьПростым язык не назвала бы. Если бы этот текст не находился на пачке сигарет - в жизни бы не догадалась о чем речь!
ОтветитьУдалитьА по-моему, первые два слова очень даже понятны...
УдалитьИ здесь такие же проблемы. Такие надписи считаю провокацией. Эти аффирмации действуют на подсознание человека и убивают быстрее сигарет. Считаю, что их надо отменить.
ОтветитьУдалитьЭто еще только надписи, встречаю их повсеместно, и уже давно к ним привык, как к должному, уже давно не обращаю внимания. Но только вот в Италии столкнулся с анатомическими картинками... Так это действительно пугает... У меня был шок первое время... Старался побыстрее закончить эту пачку, когда вернулся в Германию, чтобы побыстрее вернуться к привычным надписям..
ОтветитьУдалитьЖаль, что у нас таких наглядных картинок нету, возможно, курящих стало бы намного меньше. Может быть, тогда бы курящие молодые мамочки задумались, чем травят себя и своего ребенка.
УдалитьУ меня на тему чешского языка есть видео https://www.youtube.com/watch?v=Li1yfPCSFB0 Не сочтите за рекламу, просто в тему.
ОтветитьУдалить