среда, 21 сентября 2016 г.

Грамотный перевод как залог развития бизнеса

Добиться серьезных успехов в бизнесе, не выходя на международную арену, сегодня практически невозможно.
Конечно же, если предприниматель владеет двумя продуктовыми киосками или точкой продажи хлебобулочных изделий, общение с иностранными партнерами и перевод многочисленных документов не понадобиться. В противном случае без услуг профессионального лингвиста и бюро переводов обойтись трудно. Речь идет не только о крупных многомилионных корпорациях, но и о различных частных проектах в сфере:
  • программирования и IT-технологий;
  • дизайна (одежды, обуви, мебели и даже столовых приборов);
  • производства бытовой техники;
  • торговли промышленным оборудованием;
  • поставок сантехники и комплектующих;
  • машино- и кораблестроения;
  • финансов и инвестирования.
Причем зачастую требуется не только перевод многочисленных документов, уставов, контрактов и корпоративной переписки. Услуги лингвиста с отличным знанием иностранного могут понадобиться на деловых переговорах, встречах с потенциальными партнерами. Или при найме квалифицированных иностранных специалистов.

Экономия на успехе: машинный перевод или работа профи


Задумываясь о создании международных партнерских программ, развитии собственного бизнеса и поиске партнеров за рубежом, начинающие предприниматели стремятся сэкономить на всем. В особенности, на услугах лингвистов. Ведь потраченные средства на услуги бюро переводов можно направить в другое русло: обновление производства, рекламу и раскрутку товара, выпуск фирменной упаковки.

Однако полезна ли подобная экономия для развития бизнеса? Пропуская через знакомые многим машинные переводчики рекламные проспекты, сведения о компании и её деятельности, шаблоны договоров, письма партнерам, контракты и более важные документы, такие горе-экономисты получают сырой и малопонятный текст. Который без вычитки и доработок отправляют клиентам, спонсорам или инвесторам.

Какое же впечатление произведет на потенциальных партнеров полный неточностей и неправильно используемых терминов документ? Однозначно, не самое приятное. Невнимательность к деталям и "бумажной работе" может стать для ваших деловых контактов свидетельством некомпетентности и ненадежности. И явным сигналом к разрыву всяческих деловых отношений.

Избежать подобных ситуаций помогут услуги профессионального лингвиста, разбирающегося в специфике бизнеса, терминологии и особенностях языка перевода.

Комментариев нет:

Отправить комментарий